Les
nuits d’été op. 7 (Letnie noce) Hectora Berlioza powstały
do sześciu wierszy znajdujących się w drugim tomie poezji La comèdie de la mort
Théophile’a Gautiera (wydanym w roku
1838). Zdecydowana większość tekstów literackich została wiernie zaadoptowana
przez kompozytora. Zaledwie trzykrotnie nadał on własne tytuły pieśniom, a w
jednym przypadku, z ośmiostroficznego poematu wykorzystał początkowe trzy
zwrotki.
Wiersz pierwszy: Villanelle rytmique (u Berlioza Villanelle)
składa się z trzech strof. Przedstawia wizję ciepłego i radosnego dnia
wiosennego. Podmiot liryczny marzy o spacerze z ukochaną,
w romantycznej scenerii budzącej się do życia przyrody. Jego samotne
serce, przepełnione tęsknotą za głębokim uczuciem, potęguje w nim pragnienie
miłosnego spotkania. Słyszy kosy gwiżdżące i wodę z bijących źródeł. Oczami
wyobraźni widzi, jak jego ukochana strząsa z bosych stóp poranną rosę. Marzy,
by wspólnie z dziewczęciem zrywać konwalie i
poziomki, płoszyć królika i jelenia. Siedząc na zielonym mchu pragnie nieustannie
słuchać słodkiego głosu kobiety.
W tym pozornie prostym wierszu Théophile Gautier
nakreślił niezwykle subtelny, wyrafinowany obraz romantycznej miłości.
Potwierdza to bogactwo symboliki:
·
konwalia – oznacza pozdrowienie i uśmiech;
·
rosa – symbolizuje
czystość, oświecenie duchowe i odmłodzenie;[1]
·
ptaki – ucieleśnienie
ludzkiego ducha, znak szybkości,
powietrza i dotyku;
·
wiosna – odrodzenie;
·
królik – symbol płodności, urodzaju, cyklicznego odrodzenia;
·
poroże – wskazuje na wiosenną płodność, pomyślność
i urodzaj;
·
kosz – łączący się z narodzinami i odrodzeniem,
stanowiący analogię do ochraniającego ciała matki;
·
źródło – oznacza
nieskalaność, płodność, mądrość duchową, zbawienie i uzdrowienie.[2]
Wiersz
Le spectre de la rose składa się również z trzech
strof. Gautier maluje w nim niezwykle tajemniczy obraz. Jego główną
bohaterką jest piękna róża, która ukazuje się we śnie młodej dziewicy. Poeta,
personifikując kwiat, przekazuje nam jego uczucia. Róża nawiedza dziewczynę i
dziękuje za to, że mogła być ozdobą jej wieczorowej sukni. Zerwany kwiat
zapewnia, iż teraz (mimo doczesnej śmierci) jest wiecznie szczęśliwy,
ponieważ otrzymał nowe życie w raju.
Eteryczny
i przesiąknięty nastrojem niesamowitości klimat Widma róży, to kolejny przykład wiersza romantycznego. W pastelowej
scenie marzeń sennych potwierdza to symbol róży oznaczający odrodzenie,
cierpienie, serce, doskonałość, a przede wszystkim niebiańską, świętą miłość
zwyciężającą śmierć. Innymi symbolami pojawiającymi się w tekście są:
· piersi –
wiążące się z bezpieczeństwem, ochroną, łagodnością i macierzyńską
miłością;
· pocałunek –
religijny symbol związku duchowego.[3]
Na
podstawie Le
spectre de la rose Théophile’a Gautiera powstał jednoaktowy
balet. Autorem libretta według wiersza poety został Jean-Louis Vaudoyer. Za
materiał muzyczny posłużyła zinstrumentalizowana przez Hectora Berlioza
miniatura fortepianowa Die Aufforderung
zum Tanz (Zaproszenie do tańca)
Carla Marii Webera. Prapremiera baletu odbyła się w Monte Carlo
19 kwietnia 1911 r.[4]
Wiersz trzeci, to według Gautiera Lamento wraz z podtytułem La chanson du pecheur (Pieśń rybaka). U Berlioza pełna nazwa utworu brzmi: Sur les lagunes. Lamento (Na lagunach. Lament). Forma wiersza ujęta została w trzy strofy puentowane refrenowym zawołaniem podmiotu lirycznego, który będąc w rozpaczy po stracie ukochanej, skarży się na swój gorzki los, wołając: Ah! sans amour, s’en aller sur la mer! (Ach! bez miłości wypłynąć w morze!)[5]. Rybak śpiewa romans wyznając, że nie pokocha już żadnej kobiety tak mocno, jak tę, która umarła. W całej tej tragicznej scenerii jedynym symbolem nadziei staje się gołąb, oznaczający pokój, miłość, czułość, nieskalaność i długowieczność. Pozwala nam to zrozumieć ukryty sens ludzkiego cierpienia, zawierzając swoje życie Bożej opiece, którą w wierszu uobecnia postać anioła[6].
Wiersz trzeci, to według Gautiera Lamento wraz z podtytułem La chanson du pecheur (Pieśń rybaka). U Berlioza pełna nazwa utworu brzmi: Sur les lagunes. Lamento (Na lagunach. Lament). Forma wiersza ujęta została w trzy strofy puentowane refrenowym zawołaniem podmiotu lirycznego, który będąc w rozpaczy po stracie ukochanej, skarży się na swój gorzki los, wołając: Ah! sans amour, s’en aller sur la mer! (Ach! bez miłości wypłynąć w morze!)[5]. Rybak śpiewa romans wyznając, że nie pokocha już żadnej kobiety tak mocno, jak tę, która umarła. W całej tej tragicznej scenerii jedynym symbolem nadziei staje się gołąb, oznaczający pokój, miłość, czułość, nieskalaność i długowieczność. Pozwala nam to zrozumieć ukryty sens ludzkiego cierpienia, zawierzając swoje życie Bożej opiece, którą w wierszu uobecnia postać anioła[6].
[1]Nektar
z rosy - boski napój nieśmiertelnych; w Starożytności rosę łączono
z boginią płodności i urodzaju - [w:] J. Tresidder, Słownik symboli (ilustrowany przewodnik po
tradycyjnych wyrażeniach obrazowych, znakach ikonicznych i emblematach),
tłum. B. Stokłosa, Warszawa 2001, s. 181.
[2] Ibid. s. 175 – 176
(ptaki), s. 170 (wiosna), s. 250 – 251 (królik), s. 69 – 170
(poroże), s. 92 (kosz), s. 258 (źródło).
[3] H. Biedermann, Leksykon symboli, Warszawa 2001,
s. 310 oraz J. Tresidder., Słownik..., s. 182 – 3 (róża),
s. 162 (piersi), s. 166 – 168 (pocałunek).
[4] I. Turska, Przewodnik baletowy, Kraków 1997,
s. 95 – 98.
[5] Morze
– źródłem życia, symbolem nieskończonej mądrości; -
[w:] J. Tresidder, Słownik..., s. 133; tłumaczenie tekstu
wg L. Polony, Hector Berlioz:
„Les nuits d’été”, cykl pieśni do słów T. Gautier [1834 – 1841],
[w:] „Muzyka i Liryka”: Cykle
pieśni ery romantycznej 1816 – 1914. Interpretacje, Zeszyt Naukowy Akademii
Muzycznej w Krakowie nr 1, 1989, s. 66 – 71.
[6] J. Tresidder, Słownik...,
s. 55 – 56 (gołąb), s. 11 (anioł).
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz